The 27th Kyusyu Miyabiten(part 5)
Back from Kyoto yesterday. I'll finish this article after posting the final then start Gafu-ten's report.


It's written "山長水遠/shānchángshuǐyuǎn" means "the mountains are long and the rivers far away; a long distance". Taken from Xu Hun’s poem.






My spouse's another bonsai friend's display. He is very good at creating JBP bonsai.

”われときてあそべやおやのないすずめ/ come and play with me...orphan sparrow” Issa Kobayashi's haiku.
For more details, reffer to here.














It's written "山長水遠/shānchángshuǐyuǎn" means "the mountains are long and the rivers far away; a long distance". Taken from Xu Hun’s poem.






My spouse's another bonsai friend's display. He is very good at creating JBP bonsai.

”われときてあそべやおやのないすずめ/ come and play with me...orphan sparrow” Issa Kobayashi's haiku.
For more details, reffer to here.











